Sadness of men 恼煞人

恼煞人 其一 元·白樸

又是红轮西坠,
残霞照万顷银波。
江上晚景寒烟,
雾蒙蒙、
风细细,
阻隔离人萧索。

Sadness of men. First. Yuan, Bai Pu

Again the sun's red wheel rolls to the West
And dusk's remains pour over silver waves
It's misty evening over the creek
Fog and haze
And little wind
Detach with bleakness you away from me

Муки людские. Первое. Юань, Бо Пу

Опять солнце красным колесом катится на запад
Остатки зари заливают просторы серебряных волн
Дымкой пейзаж вечерний у речки покрыт
Туманы и мгла
И веянье ветра
Блеклой преградой за уезжающим стали

2021

Back to top ↑

2020

Back to top ↑